روايات | 2007 | الأدب العالمي
كتاب الحديقة السرية – رواية
عنوان الكتاب : | الحديقة السرية – رواية |
المؤلف : | فرنسيس هودجسون بورنت |
الناشر : | دار العلم للملايين |
الطبعة : | 2007 |
الصفحات : | 129 |
المجلدات : | 1 |
الصيغة : | مصور |
وصف الكتاب |
… بعد فُطورٍ خفيف، نَصَحَتْ مارتا ماري بالخُروجِ إلى حدائقِ القَصْرِ لأنَّ ما مِنْ أَمْرِ يَشْغَلُها في الجَناح، كما نَبَّهَتْها قائلةً: “يُمْكِنُك أن تَلْعبي في كُلِّ الحدائقِ ما عدا تلك المُغْلَقة، إن السيّدَ كرافن هو من أَغْلَقَها ودفنَ المفتاحَ بعد وفاةِ زَوْجَتِه”.
أثارتْ هذه القصّةُ فُضولَ ماري فخرجتْ وَحْدَها إلى الحدائق.
في الحديقةِ الأولى مَرْجٌ واسعٌ وأشجارٌ وزَهورٌ كثيرة، وفي آخِرها، حائطٌ وبابٌ أَخْضَرُ، يُفْتَحُ البابُ على حديقةٍ ثانيةٍ مُغْلقةِ تُؤَدّي إلى حديقةِ أخرى مُغْلقة، لم تكنْ ماري تعرفُ…
صدر من هذه السلسلة: “كنوز الملك سليمان”، “رحلة إلى باطن الأرض”، “عائلة روبنسون السويسريّة”، “عشرون ألف فرسخ تحت الماء”، “أوليفر تويست”، “أحدب نوتردام”، “أطفالُ سكَّةِ الحديد”، “الفرسان الثلاثة”، “ديفيد كوبرفيلد”، “الحديقة السريّة”، “توم سوير”، “كتاب الأدغال”. |
مرحبا
لقد قرأت الرواية من ترجمتكم ولكن اسمحوا لي ان اقول ان ترجمتكم سيئة جدا وليست جيدة لانكم استخدمتم بها الفاظ عنصرية ولم يكن يجدر بكم استخدام الفاظ كهذه ابدا وهذا من المعيب والمخزي جدا منكم ومن ترجمتكم هذه بأن تكون كبأسلوب مخزٍ وبذيء وسيء كهذا
وحتى اسلوبكم في الترجمة كان في منتهى السوء ولم يكن لائقا ابدا وانا لا اصدق ابدا ان هذه ترجمة لرواية كبيرة
اختي العزيز ة اماني ….. من الذوق والاحترام وحسن الأخلاق عدم الذم والاساة للقائمين على ترجمة هذه الرواية . وكان يقدر بكي عدم فعل ذلك …. أما أنا فاتكلم عن نفسي واقول . لكم كل الشكر والامتنان والمهم ليس طريقة السرد والمعاني والالفاظ . بل العكس الخلاصة ومضمون القصة هو الأهم لدي
…. وشكرا ….